提交需求
赛事与广告咨询合作,请填写需求表单,我们会在第一时间与您联系!
前言
目前越来越多App开始走向国际,开启国际化,多语言适配问题首当其冲,
英文与中文排版有什么不同?在做国际化的过程中要注意哪些文字排版要点呢?
三种不同的字体类型
现代世界字体主要分为三种
类英文(English-like)——拉丁文、英文
高文字(Tall)——泰文、阿拉伯文
密集文字(Dense)——中文、日文、韩文
差异之处
不同语言字体上有长度、高度、对齐方式、排版方式等差异,这些差异会降低文本的可读性、美观度,给用户带来不好的体验。
长度(length)
同一文本翻译成其他语言后,文本长度会有变化,这与字体类型无关,
即使是同一类字体,长度差异也会很明显,以类英文(English-like)为例:
Hello(英语)
Olá(葡萄牙语)
Hallo(德语)
Ciao(意大利语)
Bonjour(法语)
对于长度变化,设计中要注意保留足够的横向空间。
高度(Height)
同一文本翻译成其他语言后,文本高度也会变化,这与字体类型有关,同类型字体高度差异不大,不同类型则会有较大差异,设计中要注意保留可延展的垂直空间。
长度差异通过换行的方式,可以自动解决,但是高度差异带来的问题则需要进一步调整,比如字体大小、行间距等。
有意思的是,高度差异会随着字号的增加更加显著:相同字号的中英文,中文会比英文高很多。
所以设置行间距时,需要额外注意调整大字号的行间距,
但在UI中很少会出现字号大于20pt的大段文字,所以我们只需针对App内出现的大段文字进行行间距特殊调整即可。
标准行间距是1.3倍,建议设成1.45倍,1.618倍。
对齐方式
有些文字习惯从右到左排列,比如阿拉伯语。
以Facebook举例,当语言切换成阿拉伯语之后,整个页面都会被镜像,左右颠倒。
对于这种语言的适配其实不用担心,因为系统会自动镜像排版,我们要做的是调整字体的大小和行间距。
排版
密集文字(Dense)——中文、日文、韩文等,每个字符趋于正方形,通常是等宽的,每个字符占用的空间都差不多,可以进行垂直排版;
相对的,在类英文字体中,多个字符才能构成一个单词,趋于长方形,长度不等,空间不等,很难进行整齐的排版,且由于单个字符非正方形形状,也很少进行垂直排版。
banner采集自网易云音乐
总结
同类型文字,结构上相差不大,具有相近的排版方式,更多的是在长度上发生显著变化;不同类型的文字翻译之后,不只是在长度上有变化,在高度上也有变化,需要进一步调整行间距和字体大小。
参考文献:
《西文字体》
《Material System》-- Language support
https://material.io/design/typography/language-support.html#
翻译:Google 翻译
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册